Gjør det mulig for Optimizely-brukere å administrere oversettelser sentralt, uavhengig av om de jobber med en ekstern språktjenesteleverandør eller et internt team som bruker støttede verktøy.
iLangL kobler Optimizely til Localization Hub, en plattform for oversettelseshåndtering som integreres med verktøy som Phrase, memoQ, BeLazy og maskinoversettelsesleverandører som Google Translate, Amazon og Systran. Hvis din språktjenesteleverandør eller ditt interne team bruker disse verktøyene, gjør iLangL det enkelt å automatisere og kontrollere lokaliseringsflyten uten leverandørlåsing.
Med iLangL kan du:
- Sende innhold til oversettelse med noen få klikk, og velge målspråk, tjenester og frister.
- Oversette hele sider med eller uten underblokker, og bestemme hvilke blokker som skal inkluderes.
- Ekskludere bestemte blokktyper (f.eks. topptekster, bunntekster, menyer) for å unngå unødvendig oversettelse.
- Spore jobbstatus og se gjeldende versjon av oversettelser direkte i Localization Hub.
- Publisere oversettelser samlet eller enkeltvis når de er klare.
- Tilpasse arbeidsflyter til din lokaliseringsprosess.
- Samarbeide med iLangL-teamet for å tilpasse koblingen til ditt oppsett, fordi det finnes ingen universalløsning.
iLangL gjør lokalisering i Optimizely enkelt, fleksibelt og under din kontroll – ingen leverandørlåsing, ingen manuelt strev, bare raskere publisering på alle språk.